Оксана сорокина москва: Оксана Сорокина, 34 года, Москва

Содержание

Оксана Сорокина, 34 года, Москва

Оксана Сорокина, 34 года, Москва — (29) друзей профиль в одноклассниках

34 года, Россия, Москва

Заходила

Фотографии пользователя Оксана Сорокина в одноклассниках

Друзья 29

Elena Dubikova

Елена Коробейникова

Алина Лобанова

Алина )

Елена Николаевна

Алексей Колесников

Артем Каракин

Артур Артур

Виктория Котенкова

Алиса Кляйн

Вячеслав Богдан

Алина Алина

Артур Котоян

Вадим Лубашев

Алексей Богданов

Антон Шампанский

Алина Шевкун

Серега Богданов

Анна Мурадян

Алина Шевцова

Сергей Парыгин

А N9

Артём Миронов

Алина Мельникова

Борис Мишин

Анна Шуппе

Борис Резько

Алина Патриотка

Елена Моисей

Загрузить еще

Родина — Россия

29 друзей в Одноклассниках

Проживает в городе Москва

Знак зодиака — Рак

День рождения 17 июля

Пожалуйста, сообщите нам причину, по которой страница https://okigo. ru/user/okid576838532666 должна быть проверена

Выберите причину жалобы: *

— Выберите причину — ПорнографияРассылка спамаОскорбительное поведениеРекламная страницаДругое

E-mail: *

Комментарий: *

Дата: *

Изображение: *

E-mail: *

Комментарий: *

‹›×Посмотреть друзей

ОКСАНА Сорокина 20, 34 года, Москва

ОКСАНА Сорокина 20, 34 года, Москва — (818) друзей профиль в одноклассниках

34 года, Россия, Москва

Заходила 15 марта 2022, 16:38

Фотографии пользователя ОКСАНА Сорокина 20 в одноклассниках

Друзья 818

Anastasiya Stashkina

Наталия Пуц

☞ Ольга

Z🇷🇺 Алеся

Екатерина Сулимова

Елена Мармышева

Марина Ерохина

Елена Левина

Инна Холодова

Ирина Москвина

Aliss Личный

Валентина Бранденбург

🍁🍂 Hade

Ксения Пономарева

Елена Мисюра

Я Яя

Olesia Ciganok

☆оксана☆духи ☆франции☆армавир☆

О Л

Анастасия Ненец

Катерина Викторовна

Екатерина Данишкина

Ангелина Прилуцкая

Ира Рюмина

Татьяна Кульгавая

Лариса Фольц

Юлия Лоос

Ирина Блоха

Эльвира Ершимова

Марина Чепурнова

Загрузить еще

Родина — Россия

818 друзей в Одноклассниках

Проживает в городе Москва

Знак зодиака — Весы

День рождения 16 октября

Пожалуйста, сообщите нам причину, по которой страница https://okigo. ru/user/okid574785077723 должна быть проверена

Выберите причину жалобы: *

— Выберите причину — ПорнографияРассылка спамаОскорбительное поведениеРекламная страницаДругое

E-mail: *

Комментарий: *

Дата: *

Изображение: *

E-mail: *

Комментарий: *

‹›×Посмотреть друзей

Проблемы перевода английских и немецких пословиц на русский язык: сопоставительный аспект

Открытый доступ

Проблема

Веб-конференция E3S.

Том 210, 2020

Инновационные технологии в науке и образовании (ИТСЕ-2020)
Номер статьи 21016
Количество страниц) 9
Секция Семантика устойчивого развития
ДОИ https://doi. org/10.1051/e3sconf/202021021016
Опубликовано онлайн 04 декабря 2020 г.

E3S Web of Conferences 210 , 21016 (2020)

Сорокина Оксана * , Краснова Ирина и Шабанова Вероника

Московский государственный областной университет , 105005, Москва, ул. Радио, 10а

автор [email protected]

Abstract

В статье представлены результаты сравнительного анализа переводимости английских и немецких пословиц на русский язык, который позволяет выявить особенности коммуникантов в рамках различных лингвокультур, что является одним из приоритетных направлений современных лингвистических исследований. В работе подчеркивается, что в силу своей образности и этнокультурной специфики пословицы являются ярким примером непереводимости или трудной переводимости. Этим и определяется значимость обсуждаемого исследования – возрастающая потребность общества в качественном переводе и подготовке квалифицированных переводчиков.

Несмотря на достаточное количество работ, посвященных паремиологии, основное внимание уделяется семантическим и структурным особенностям пословиц в разных языках в условиях отсутствия комплексных исследований перевода пословичных единиц, что затрудняет комплексное изучение проблемы перевода паремий. . Цель исследования — выявление тесных соотношений между пословицами разных языков на основе сопоставительного анализа языкового материала английского, немецкого и русского языков и сопоставления подходов к решению проблем их перевода. Достижение поставленной цели предопределило задачи исследования: на основе анализа опыта пословиц, накопленного современным языкознанием, раскрыть понятие пословицы; изучить отражение языковой картины мира в пословицах английского, немецкого и русского языков, а также провести сопоставительно-переводческий анализ. В результате авторам удалось выявить и описать трудности, возникающие при переводе английских и немецких пословиц на русский язык. В статье представлена ​​авторская классификация исследуемых фразеологизмов в соответствии с их переводимостью с исходного языка на язык перевода.
Все результаты исследования подтверждаются статистическими данными.

© The Authors, опубликовано EDP Sciences, 2020

Это статья с открытым доступом, распространяемая в соответствии с лицензией Creative Commons Attribution License 4.0, которая разрешает неограниченное использование, распространение и воспроизведение на любом носителе при условии, что оригинал работа цитируется правильно.

Показатели текущего использования показывают совокупное количество просмотров статей (просмотры полнотекстовых статей, включая просмотры HTML, загрузки PDF и ePub, согласно имеющимся данным) и просмотров рефератов на платформе Vision4Press.

Данные соответствуют использованию на платформе после 2015 года. Текущие показатели использования доступны через 48-96 часов после онлайн-публикации и обновляются ежедневно в рабочие дни.

RKappa: Программное обеспечение для анализа моделей на основе правил

. 2019;1945:363-390.

дои: 10.1007/978-1-4939-9102-0_17.

Анатолий Сорокин 1 2 , Оксана Сорокина 3 , Дж. Дуглас Армстронг 3

Принадлежности

  • 1 Институт биофизики клетки РАН, Московская область, Россия. [email protected].
  • 2 Московский физико-технический институт, Московская область, Россия. [email protected].
  • 3 Школа информатики Эдинбургского университета, Эдинбург, Великобритания.
  • PMID: 30945256
  • DOI: 10. 1007/978-1-4939-9102-0_17

Анатолий Сорокин и др. Методы Мол Биол. 2019.

. 2019;1945:363-390.

дои: 10.1007/978-1-4939-9102-0_17.

Авторы

Анатолий Сорокин 1 2 , Оксана Сорокина 3 , Дж. Дуглас Армстронг 3

Принадлежности

  • 1 Институт биофизики клетки РАН, Московская область, Россия. [email protected].
  • 2 Московский физико-технический институт, Московская область, Россия. [email protected].
  • 3 Школа информатики Эдинбургского университета, Эдинбург, Великобритания.
  • PMID: 30945256
  • DOI: 10.1007/978-1-4939-9102-0_17

Абстрактный

RKappa — это платформа для разработки, моделирования и анализа моделей на основе правил в зрелой среде R со статистическими возможностями. Он предназначен для редактирования модели, идентификации параметров, моделирования, анализа чувствительности и визуализации. Платформа оптимизирована для высокопроизводительных вычислительных платформ и облегчает анализ крупномасштабных моделей системной биологии, где знания о точных механизмах ограничены, а значения параметров неопределенны. Программное обеспечение RKappa представляет собой пакет с открытым исходным кодом (лицензия GLP3) для R, который находится в свободном доступе в Интернете (https://github.com/lptolik/R4Kappa).

Ключевые слова: Исследовательский анализ; Глобальный анализ чувствительности; Р.Каппа; Моделирование на основе правил.

Похожие статьи

  • PROMOT: модульное моделирование для системной биологии.

    Миршель С., Штайнмец К., Ремпель М., Гинкель М., Жиль Э.Д. Миршел С. и соавт. Биоинформатика. 2009 1 марта; 25 (5): 687-9. doi: 10.1093/биоинформатика/btp029. Epub 2009 15 января. Биоинформатика. 2009. PMID: 19147665 Бесплатная статья ЧВК.

  • MOCCASIN: преобразование моделей MATLAB ODE в SBML.

    Гомес Х.Ф., Хука М., Китинг С.М., Нудельман Г., Ибер Д., Силфон С.К. Гомес Х.Ф. и соавт. Биоинформатика. 2016 15 июня; 32 (12): 1905-6. doi: 10.1093/биоинформатика/btw056. Epub 2016 9 февраля. Биоинформатика. 2016. PMID: 26861819Бесплатная статья ЧВК.

  • RuleMonkey: программное обеспечение для стохастического моделирования моделей, основанных на правилах.

    Колвин Дж., Монин М.И., Гутенкунст Р.Н., Хлавачек В.С., Фон Хофф Д.Д., Познер Р.Г. Колвин Дж. и др. Биоинформатика BMC. 2010 30 июля; 11:404. дои: 10.1186/1471-2105-11-404. Биоинформатика BMC. 2010. PMID: 20673321 Бесплатная статья ЧВК.

  • Помощник по системному биологическому метаболическому моделированию: основанный на онтологии инструмент для интеграции метаболических данных в кинетическое моделирование.

    Рейес-Паломарес А., Монтаньес Р., Реал-Чичарро А., Шнибер О., Керзази А., Навас-Дельгадо И., Медина М.А., Алдана-Монтес Х.Ф., Санчес-Хименес Ф. Рейес-Паломарес А. и соавт. Биоинформатика. 2009 15 марта; 25 (6): 834-5. doi: 10.1093/биоинформатика/btp061. Epub 2009 2 февраля. Биоинформатика. 2009. PMID: 19189977

  • Инструменты моделирования и моделирования: от системной биологии до системной медицины.

    Оливье Б.Г., Сват М.Дж., Моне М.Дж. Оливье Б.Г. и соавт. Методы Мол Биол. 2016;1386:441-63. дои: 10.1007/978-1-4939-3283-2_19. Методы Мол Биол. 2016. PMID: 26677194 Обзор.

Посмотреть все похожие статьи

Цитируется

  • ФБА-ПРЦК.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *